熱門關鍵字:代收  金融  電子支付  
:::
Back 轉寄 友善列印
Mackay Project
Publish Time: 2014/03/31
Mackay Project

implemented on 1st June, 2011
Amended on27th December 2011

1. In order to appreciate and commemorate the contributions made by Dr. Mackay as he established hospital, school, and helped the minor and underprivileged in R.O.C. (Taiwan), hereby, the foreign nationals who adhered to the spirit of Dr. Mackay and have unselfishly made long-term dedications to Taiwanese people, will share the same privileges with Taiwanese senior citizens for travelling by domestic public transportations and accessing to the public-operated scenic areas, amusement fields, cultural and educational facilities and long-term care . As such, this project is stipulated.

2. This project is applied to foreign nationals who are aged over 65, have resided for more than 20 years and stayed for more than 183 days every year in Taiwan, have been issued with Alien Permanent Resident Certificate (APRC) by the National Immigration Agency (NIA), Ministry of the Interior of Taiwan, and have made long-term dedications or particular contributions to Taiwan. 

3. The long-term dedications or particular contributions mentioned in the second point regard the fields of social welfare, medical service, religion, education, and culture, etc..

4. For those who meet the above qualifications, will be granted to the same privileges or services with Taiwanese senior citizens in the following items:

(1) To travel by domestic public transportations, including domestic publicly- and privately-operated railways (enclosing the High Speed Rail), highway buses, city buses, mass rapid transit, vessels and civil aviation transportations.

(2) To access to publicly-operated scenic areas, amusement fields, or cultural and educational facilities (summed up as public amusement locations).

(3) To provide long-term care, including home services, day-care, family support service, homecare, home (community) recovery service, purchase and rental of assisting instruments, improvement of household barrier-free environments, senior citizens food service, respite services, transportation service, and long-term caring institutions.

5. When foreign nationals apply for the preferential items of Subparagraph 1 and 2 of Article 4, please prepare an application form (as appendix) with all of the following documents:
(1) A photocopy of the applicant’s foreign passport.
(2) A photocopy of the applicant’s APRC.
(3) The certificate(s) for verifying the applicant’s long-term dedications or particular contributions issued by government departments or government licensed organizations/groups.
(4) Other supporting document(s).
Individual applicants or those who nominated by relevant organizations/institutes should submit all required documents to the Ministry of the Interior (Hereafter referred to “The Ministry”). For those whose qualifications have been approved by the Ministry of the Interior, their APRC will be marked “privilege” for taking domestic public transportations and accessing to public amusement locations.

6. For those who use the preferential items of Subparagraph 1 and 2 of Article 4, should display their APRC marked with “privilege” at the time of booking, purchasing (inspecting) tickets or reserving seats for taking domestic public transportations and accessing to public amusement locations.

7. Foreign nationals who apply for Subparagraph 3 of Article 4 should submit the approved APRC marked with “privilege”, for taking domestic public transportations and accessing to public amusement locations, to the municipal governments and city/county governments (Long-term care management center). Long-term care will be provided to those whose qualifications has been reviewed and approved by the municipal governments and city/county governments of their residence address. However those who have hired foreign companions or domestic daily helps, home services, day-care, family support service and respite service will not be provided.

8. The subsidy items and content for hiring foreign companions are the same as Taiwan’s 10-years long-term care plan. The subsidization standards will be processed the same as the general Taiwan 10-years plan of household long-term care, in case that there are specific circumstances. If there are specific circumstances, the municipal and county (city) competent authorities of their residence address should assist in these special projects.

9. The authorities and responsibilities of each government divisions are listed as follows:
(1) The Ministry
i. The Department of Social Affairs will accept applications, regularly convene review meetings for confirming applicants’ qualifications under Article 2 and Article 3, and deliver the approved name-list to municipalities, county (city) governments and the NIA.
ii. The Department of Social Affairs will regularly discuss and review the status of implementation with every competent authority.
iii. Once the NIA receives the name-list approved by the Department of Social Affairs, the NIA will assist to confirm the facts whether applicants have resided for more than 20 years and stayed for more than 183 days every year in Taiwan. For those whose qualifications have been approved, the NIA will renew and mark “privilege” on their APRC, which will then be delivered to each of them.
iv. The Construction and Planning Agency will coordinate public amusement locations under its jurisdiction to provide privileges.
v. The Department of Social Affairs will raise and subsidize the central government elderly welfare relating expenses

(2) The Ministry of Transportation and Communications will coordinate domestic publicly- and privately-operated railways (enclosing the High Speed Rail), highway buses, aviation and navigation industries, and public amusement locations under its jurisdiction to provide privileges.

(3) The National Palace Museum, Ministry of Economic Affairs, Ministry of Education, Council of Agriculture of the Executive Yuan, Veterans Affairs Commission of the Executive Yuan, and Council for Cultural Affairs of the Executive Yuan, all of them will coordinate public amusement locations under their jurisdiction to provide privileges.

(4) The Department of Health, Executive Yuan: To raise and subsidize the central government elderly welfare relating expenses.

(5) Municipalities and county (city) governments will coordinate operators of public transportations and public amusement locations under their jurisdiction to provide privileges, as well as execute the relevant business of long-term care .

File
File Name:A Listing of Public (Operated) Scenic , Recreational , Cultural ,and Educational Areas and Facilities.xls
File Type:
xls
(145KB)
xls
Description:A Listing of Public (Operated) Scenic , Recreational , Cultural ,and Educational Areas and Facilities
File Name:Mackay Project.doc
File Type:
doc
(69KB)
doc
Description:Mackay Project.doc
Senior Welfare
Mackay Project
BackPublish Time: 2014/03/31
Mackay Project

implemented on 1st June, 2011
Amended on27th December 2011

1. In order to appreciate and commemorate the contributions made by Dr. Mackay as he established hospital, school, and helped the minor and underprivileged in R.O.C. (Taiwan), hereby, the foreign nationals who adhered to the spirit of Dr. Mackay and have unselfishly made long-term dedications to Taiwanese people, will share the same privileges with Taiwanese senior citizens for travelling by domestic public transportations and accessing to the public-operated scenic areas, amusement fields, cultural and educational facilities and long-term care . As such, this project is stipulated.

2. This project is applied to foreign nationals who are aged over 65, have resided for more than 20 years and stayed for more than 183 days every year in Taiwan, have been issued with Alien Permanent Resident Certificate (APRC) by the National Immigration Agency (NIA), Ministry of the Interior of Taiwan, and have made long-term dedications or particular contributions to Taiwan. 

3. The long-term dedications or particular contributions mentioned in the second point regard the fields of social welfare, medical service, religion, education, and culture, etc..

4. For those who meet the above qualifications, will be granted to the same privileges or services with Taiwanese senior citizens in the following items:

(1) To travel by domestic public transportations, including domestic publicly- and privately-operated railways (enclosing the High Speed Rail), highway buses, city buses, mass rapid transit, vessels and civil aviation transportations.

(2) To access to publicly-operated scenic areas, amusement fields, or cultural and educational facilities (summed up as public amusement locations).

(3) To provide long-term care, including home services, day-care, family support service, homecare, home (community) recovery service, purchase and rental of assisting instruments, improvement of household barrier-free environments, senior citizens food service, respite services, transportation service, and long-term caring institutions.

5. When foreign nationals apply for the preferential items of Subparagraph 1 and 2 of Article 4, please prepare an application form (as appendix) with all of the following documents:
(1) A photocopy of the applicant’s foreign passport.
(2) A photocopy of the applicant’s APRC.
(3) The certificate(s) for verifying the applicant’s long-term dedications or particular contributions issued by government departments or government licensed organizations/groups.
(4) Other supporting document(s).
Individual applicants or those who nominated by relevant organizations/institutes should submit all required documents to the Ministry of the Interior (Hereafter referred to “The Ministry”). For those whose qualifications have been approved by the Ministry of the Interior, their APRC will be marked “privilege” for taking domestic public transportations and accessing to public amusement locations.

6. For those who use the preferential items of Subparagraph 1 and 2 of Article 4, should display their APRC marked with “privilege” at the time of booking, purchasing (inspecting) tickets or reserving seats for taking domestic public transportations and accessing to public amusement locations.

7. Foreign nationals who apply for Subparagraph 3 of Article 4 should submit the approved APRC marked with “privilege”, for taking domestic public transportations and accessing to public amusement locations, to the municipal governments and city/county governments (Long-term care management center). Long-term care will be provided to those whose qualifications has been reviewed and approved by the municipal governments and city/county governments of their residence address. However those who have hired foreign companions or domestic daily helps, home services, day-care, family support service and respite service will not be provided.

8. The subsidy items and content for hiring foreign companions are the same as Taiwan’s 10-years long-term care plan. The subsidization standards will be processed the same as the general Taiwan 10-years plan of household long-term care, in case that there are specific circumstances. If there are specific circumstances, the municipal and county (city) competent authorities of their residence address should assist in these special projects.

9. The authorities and responsibilities of each government divisions are listed as follows:
(1) The Ministry
i. The Department of Social Affairs will accept applications, regularly convene review meetings for confirming applicants’ qualifications under Article 2 and Article 3, and deliver the approved name-list to municipalities, county (city) governments and the NIA.
ii. The Department of Social Affairs will regularly discuss and review the status of implementation with every competent authority.
iii. Once the NIA receives the name-list approved by the Department of Social Affairs, the NIA will assist to confirm the facts whether applicants have resided for more than 20 years and stayed for more than 183 days every year in Taiwan. For those whose qualifications have been approved, the NIA will renew and mark “privilege” on their APRC, which will then be delivered to each of them.
iv. The Construction and Planning Agency will coordinate public amusement locations under its jurisdiction to provide privileges.
v. The Department of Social Affairs will raise and subsidize the central government elderly welfare relating expenses

(2) The Ministry of Transportation and Communications will coordinate domestic publicly- and privately-operated railways (enclosing the High Speed Rail), highway buses, aviation and navigation industries, and public amusement locations under its jurisdiction to provide privileges.

(3) The National Palace Museum, Ministry of Economic Affairs, Ministry of Education, Council of Agriculture of the Executive Yuan, Veterans Affairs Commission of the Executive Yuan, and Council for Cultural Affairs of the Executive Yuan, all of them will coordinate public amusement locations under their jurisdiction to provide privileges.

(4) The Department of Health, Executive Yuan: To raise and subsidize the central government elderly welfare relating expenses.

(5) Municipalities and county (city) governments will coordinate operators of public transportations and public amusement locations under their jurisdiction to provide privileges, as well as execute the relevant business of long-term care .

File
File Name:A Listing of Public (Operated) Scenic , Recreational , Cultural ,and Educational Areas and Facilities.xls
File Type:
xls
(145KB)
xls
Description:A Listing of Public (Operated) Scenic , Recreational , Cultural ,and Educational Areas and Facilities
File Name:Mackay Project.doc
File Type:
doc
(69KB)
doc
Description:Mackay Project.doc
Department Headquarters
02-26531776
12F., No.488, Sec. 6, Zhongxiao E. Rd., Nangang Dist., Taipei City 115, Taiwan (R.O.C.)
Taichung Office
04-22502850
5F., No.503, Sec. 2, Liming Rd., Nantun Dist., Taichung City 408, Taiwan (R.O.C.)
Visitor:717532次